Читать онлайн книгу "Split La Belle — Croatie"

Split La Belle - Croatie
Sanja Pokrajac


Guide et conversations en langue croate.

J’ai réalisé ce guide avec la volonté d’offrir des informations non seulement sur les lieux historiques et les beautés d’une Split méconnue, mais aussi sur les outils linguistiques nécessaires pour pouvoir profiter pleinement du voyage, et être capable de s’exprimer en toute situation. Je garde l’espoir d’avoir conçu un guide utile au voyageur curieux de connaître des endroits inconnus et d’apprendre une langue. Bon voyage.







Sanja Pokrajac



Split la belle - Croatie

Guide et conversations en croate



Traduit par Pascale Leblon

PubliГ© par Tektime



Copyright В© 2020 - Sanja Pokrajac


Split est une des villes les plus fascinantes et visitées de la Méditerranée. Son hospitalité, l’excellente gastronomie simple et variée qu’elle offre, son architecture historique, son art sacré, la vie nocturne et, bien évidemment, ses divertissements de bord de mer attirent de nombreux touristes du monde entier. Depuis toujours, sa principale attraction est le fameux Palais de Dioclétien et son architecture romaine qui fait directement face au port de Split, et constitue une petite ville dans la ville, faite de marbre et de pierre blanche. L’intérieur est un véritable labyrinthe ceint d’antiques remparts hauts de 26 mètres qui abritent également des bâtiments religieux telles que la Cathédrale de Saint-Domnius – Katedrala Svetog Dujma (Katedrala svetogh Duima) et la minuscule chapelle de Saint-Martin, Crkva Svetog Martina (Tzrkva Svetogh Martina) dans la partie nord de l’enceinte. Les murs extérieurs du Palais comptent quatre portes. Le centre de Split est le péristyle de ce Palais antique, constitué de la place centrale du Palais autour de laquelle, se dressaient à l’époque plusieurs temples édifiés en l’honneur de l’empereur Dioclétien. Lors des visites, sa magnificence d’alors peut, encore aujourd’hui, être imaginée.

À voir également, le Musée de la Marine croate - Pomorski muzej (Pomorski muzei) situé dans un édifice datant du 19ème siècle dans la forteresse de Gripe (Grippe), le Musée ethnographique à l’intérieur du Palais de Dioclétien et la galerie du fameux sculpteur croate Meštrović (Meshtrovitch). Non loin du centre, vous trouverez également le Musée archéologique et ses pièces de l’époque préhistorique, médiévale et paléochrétienne. Ne ratez pas le Musée de la ville de Split, logé dans un palais gothique du XVème siècle, qui raconte l’histoire entière de la ville. Et enfin, pour connaître Split et la Dalmatie avec les sens, il vous suffira de visiter le Musée des Sens et ses attractions qui font disparaître la frontière entre réel et imaginaire.

La colline de Marjan (Marian), ses jardins et terrasses offrant une vue panoramique Г  couper le souffle sur la ville et de la mer est Г  voir absolument.

Pour les activitГ©s en plein air, la montagne Mali Kozjak (Mali Kosiak) est trГЁs frГ©quentГ©e. Avec ses 1207 mГЁtres d'altitude, elle surplombe la ville des chГўteaux de Split.

Lors de vos promenades dans les ruelles de Split, vous remarquerez certainement la statue de Saint GrГ©goire, Sveti Grgur (Sveti Grghur), qui le reprГ©sente comme grand protecteur de l'Г‰glise catholique croate. L'histoire raconte qu'il suffit de toucher l'orteil du saint pour voir son souhait exaucГ©.

Les plages connues de Split sont BaДЌvice (Bacivize), JeЕѕinac (Iejinatz), ЕЅnjan (Jgnan) et Firule (Firulle).

De nombreuses excursions organisГ©es chaque jour vous permettront de visiter les Г®les de BraДЌ (Bratch), Vis (Viss), Mljet (Mgliet), Е olta (Sholta) ou encore Hvar (Hvar) et la fameuse Grotte Bleue. Les magnifiques lacs de Plitvice Plitvitze) et le Parc National avec les cascades de Krk sont Г  voir absolument.

Toute proche, vous trouverez la très jolie ville de Traù – Trogir (Troghir), toute en pierre, élue patrimoine mondial de l'UNESCO, et les splendides plages des environs.

Un rafting de 12 km sur le fleuve le plus abondant de la Dalmatie, la Cetina (Tzetina), vous enthousiasmera.

Pas trГЁs loin, en Bosnie-HerzГ©govine, vous pourrez voir les magnifiques cascades de Kravice (Kravitze), la ville de Mostar avec ses bazars de style ottoman et son fameux pont, symbole de la ville et de la derniГЁre guerre des Balkans, ainsi que MeД‘ugorje (Megiughorie), site religieux visitГ© par de nombreux fidГЁles dans le monde oГ№ est apparue la Vierge Marie.

La capitale de la Croatie est Zagreb. Le climat dalmate est de type mГ©diterranГ©en avec des hivers doux et des tempГ©ratures moyennes autour des 15 degrГ©s. La Dalmatie est une rГ©gion gГ©ographique situГ©e sur la cГґte est de la mer Adriatique. Dans les plaines du nord de la Croatie, le climat est continental. ГЂ la diffГ©rence des zones maritimes plus septentrionales de Fiume-Rijeka (Rieka) et de l'Istrie-Istra (Istra), les orages d'Г©tГ© sont beaucoup plus rares. La religion est principalement chrГ©tienne catholique. La Croatie fait partie de l'Union europГ©enne et la monnaie locale est la kuna. Toutes les cartes de tГ©lГ©phone europГ©ennes peuvent ГЄtre utilisГ©es normalement en Croatie sans coГ»ts supplГ©mentaires.

Gastronomie croate

De nombreux restaurants croates proposent un choix d'alcools conçus dans leur cave. Les grappa de raisin, lozovača (lòsovatchia), de poires, viljamovka (vìgliamovka), de pommes, jabukovača (iàbukovatzha), d'herbes, travarica (tràvaritza), ou de coing, dunjevača (dùgnevatchia) sont excellentes. Les vins rouges et blancs sont également très présents, tels que les Malvazija (Malvazia), Dingač (Dinghatchi), Pošip (Poship), Muškat (Mushkat) Merlot, Riesling (Rizling), Pinot noir, Sauvignon, Cabernet et tant d'autres. Les vins croates, primés de nombreuses fois lors de concours internationaux, sont très bien décrits par les mots d'un producteur local qui dit : “Si tu respectes le raisin sur la vigne, le raisin te respectera dans la bouteille.”

Les spécialités croates sont majoritairement préparées à la braise, essentiellement et bien évidemment, à base de poisson frais de tous types, mais aussi de mélanges de viande composés de côtelettes, brochettes et gibier. La pašticada (pashtitzada) de Split est très connue. Faite à base de viande de veau en sauce, elle est assaisonnée de laurier, de noix de muscade et de poivre, et servie avec des gnocchi, njoki (gnoki). Les štrukli (shtrukli), sorte de pâte feuilletée farcie de fromage de vache et de crème aigre, sont un plat historique de la Croatie. La fišpaprikaš (fishpaprikash) est une goulash piquante de poisson du fleuve. Les plats d'hiver sont le jarret bouilli aux épices, les haricots aux côtes de porc, le djuveč (giùvetch), une viande de porc cuite au four avec des légumes, la soupe de poissons, la pita (pitta), une pâte feuilletée farcie de fromage, la pita salée à la viande (burek), la tarte salée aux légumes et la tarte aux pommes (jabukovača-iabukovatcha). Les desserts dalmates typiques sont les kroštule (kròshtule), une pâte feuilletée frite façonnée en forme de nœud et parsemée de sucre glace, les fritule (frittule), de petites boules de pâte levée et de raisins secs frites, les pandišpanj (pandishpagn), des biscuits imprégnés de prosecco aux fruits confits, les mokvenjak (ssmokvegnak), un dessert constitué de fruits secs, d'amandes, de noix et d'épices, les klašuni (klashùni), une pâte feuilletée farcie d'amandes et d'une liqueur de rose d'une espèce spécifique. Les paradižet (Paradijet) sont composés de lait et d'œufs et ressemblent à des nuages blancs. La rožata (rojata) est une crème de caramel et de liqueur de rose. Il existe de nombreux autres délices sucrés en Dalmatie. Les menus à l'italienne, très appréciés en Croatie, sont également proposés dans tous les restaurants.

N.B. ci-dessous, toutes les phrases en français seront mises en gras, ainsi que la prononciation du texte croate traduit en français.




SALUTS / POZDRAVI / POSDRAVI


Bienvenue / Dobro doЕЎli / Dobro dГІshli

SantГ© / Nazdravlje / NГ zdravlyГ©

Bonjour / Dobar dan / Dobar dan

Au revoir / DoviД‘enja / DovidjГЁnia

Bon voyage / Sretan put / SrГЁtan pout




CONVERSATIONS / RAZGOVORI / RAZGOVORI


Comment allez-vous ? / Kako ste? / Kako stГ© ?

Bien merci, et vous ? / Hvala, dobro, a Vi? / Hvala, dobro, a Vi ?

Vous me comprenez ? / Razumijete li me? / RazoumiyГЁtГЁ li mГЁ?

Je comprends tout / Sve razumijem / SvГЁ razoumiyГЁm

Vous parlez anglais ou français ? / Govorite li engleski ili francuski? / Gòvoritè li ènglèski ili frantzouski ?

Oui, je parle un peu croate / Da, govorim malo hrvatski / Da, gГІvorim malo hrvatski

Je ne comprends pas / Ne razumijem / NГЁ razoumiyГЁm

Comment se prononce ce mot ? / Kako se izgovara ova rijeДЌ? / Kako se izgГІvara ova riyГЁtch?

RГ©pГ©tez, s'il vous plaГ®t / Ponovite, molim Vas / PonГІvitГЁ, mГІlim vas

Comment vous appelez-vous ? / Kako se zovete? / Kako se zГІvГ©tГЁ?

Je m'appelle… / Ja se zovem…/ Ya se zòvèm…

Quelle heure est-il ? / Koliko je sati? / KГІliko yГЁ sati?

Il est huit heures moins dix / Deset do osam / DГЁssГЁt do ossam

Il est cinq heures et demie / Sad je pet i pol/ Sad yГЁ pГЁt i pol

Il est neuf heures quart / Devet i kvarat/ DГЁvet i kvarat

Quel temps fait-il ? / Kakvo je vrijeme? / Kakvo yГЁ vriyГЁmГЁ?

C'est une trГЁs belle journГ©e aujourd'hui / Danas je divan dan / Danas yГЁ divane dan

Quand pouvons-nous nous voir ? / Kada se moЕѕemo vidjeti? / Kada se mГІjГЁmo vidyГЁti?

Où peut-on se rencontrer ? / Gdje se možemo naći? / Gdyè se mòjèmo natchi?

Je vis à... / Ja živim u... / Ya jivim ou…

Quel Гўge as-tu ? / Koliko imaЕЎ godina? / Koliko imash gГІdina?

Oui-Non, merci / Da-Ne, hvala/ Da-NГЁ, hvala

Tu es dГ©jГ  allГ© en France ? / Jeste li ikada bili u Francuskoj ? / YГЁstГЁ li Г¬kada bili ou Frantzouskoy?

Heureux de vous rencontrer / Drago mi je ЕЎto smo se upoznali / Drago mi yГЁ shto smo sГЁ oupoznali

On se voit ce soir ? / Vidimo se veДЌeras? / Vidimo se vГЁtchГЁras?

Excusez-moi / Oprostite / OprostitГЁ

S'il vous plaГ®t / Molim / Molim

C'est le 1er janvier aujourd'hui / Danas je prvi sijeДЌanj / Danas yГЁ prГ©vi siyГЁtchagne

Bonne annГ©e / Sretna Nova godina / SrГЁtna Nova gГІdina

Bon anniversaire / Sretan roД‘endan / SrГЁtan rГІdjiendan

Je suis nГ©(e) le 10 fГ©vrier / RoД‘en-roД‘ena sam desetog veljaДЌe / RГІdjen-rГІdjГЁna sam dГЁssГЁtog veliatchГЁ

J'ai 30 ans et toi ? / Imam trideset godina, a ti? / Imam trìdèssèt gòdina, a ti?

Je ne suis pas mariГ© / Nisam oЕѕenjen / Nissam ГІjГЁnyГЁn

Je te présente mon ami / Predstaviću ti mog prijatelja / Prèdstavitchou ti mog prìyatelia

On s'est déjà rencontrés ? / Jesmo li se već vidjeli? / Yèsmo li se vètch vìdyèli?

Quel Гўge me donnes-tu ? / Koliko mi dajeЕЎ? / Koliko mi dГ yГЁsh?

Je te donnerais 25 ans / Dao bih ti dvadeset pet godina / Dao bih ti dvГ dГ©ssГЁt pГЁt gГІdina

Vous ГЄtes trГЁs gentil / Vi ste puno ljubazni / Vi stГ© pouno lioubazni

On peut se voir ce soir ? / Možemo li se vidjeti večeras? / Mòjèmo li se vìdyèti vètchèras?

C'est un coup de foudre / To je ljubav na prvi pogled / To yГЁ lioubav na prГ©vi pГІglГЁd

Je passe te prendre en voiture / Doći ću autom po tebe / Dotchi tchou àuwtom po tèbè

Je peux avoir ton numГ©ro de tГ©lГ©phone ? / Mogu li dobiti tvoj broj telefona? / MГІgou li dГІbiti tvoy broy tГ©lГ©fona?

DГ©jeunons ensemble / RuДЌajmo zajedno/ RoutchaГЇmo zГ yГЁdno

On fait une promenade ? / Hoćemo li prošetati? / Hòtchèmo li proshètati?

DГ©solГ© pour le retard / Oprostite ЕЎto kasnim/ OprostitГЁ shto kasnim

On va danser ? / Hoćemo li plesati? / Hòtchèmo li plèssati?

C'Г©tait une belle soirГ©e / VeДЌeras je bilo lijepo / VГЁtchГЁras yГЁ bilo liyГЁpo

Merci pour votre – ton hospitalité / Hvala na vašem-tvom gostoprimstvu/ Hvala na vashèm-tvom gòstoprimstvou

C'est ta compagne ? / Ona je tvoja djevojka? / Ona yГЁ tvoya dyГЁvoyka?

C'est mon frГЁre / On je moj brat / On yГЁ moy brat

On se voit samedi à… / Vidimo se u subotu u... / Vidimo se ou soubotou ou...

Je suis désolé, je ne peux pas venir / Žao mi je, ne mogu doći / Jao mi yè, ne mògou dotchi

Je suis heureux de t'avoir connu / Drago mi je ЕЎto sam te upoznao / Drago mi yГЁ shto sam tГЁ oupГІznao




NOMBRES CARDINAUX / KARDINALNI BROJEVI / KARDINALNI BROYГ€VI


0 zГ©ro / nula / noula

1 un / jedan / yГЁdan

2 deux / dva / dva

3 trois / tri / tri

4 quatre / ДЌetiri / tchГЁtiri

5 cinq / pet / pГЁt

6 six / ЕЎest / shГЁst

7 sept / sedam / sГ©dam

8 huit / osam / ossam

9 neuf / devet / dГЁvГЁt

10 dix / deset / dГЁssГЁt

11 onze / jedanaest / yГЁdanaГЁst

12 douze / dvanaest / dvanaГЁst

13 treize / trinaest / trinaГЁst

14 quatorze/ ДЌetrnaest / tchГЁtrnaГЁst

15 quinze / petnaest / pГЁtnaГЁst

16 seize / ЕЎesnaest /shГЁsnaГЁst

17 dix-sept / sedamnaest/ sГЁdamnaГЁst

18 dix-huit / osamnaest/ ossamnaГЁst

19 dix-neuf / devetnaest/ dГЁvГЁtnaГЁst

20 vingt / dvadeset / dvadГЁssГЁt

21 vingt-et-un / dvadeset jedan / dvadГЁssГЁt yГЁdan

30 trente / trideset / tridГЁssГЁt

40 quarante / ДЌetrdeset / tchГЁterdГЁssГЁt

50 cinquante / pedeset / pГЁdГЁssГЁt

60 soixante / ЕЎezdeset / shГЁzdГЁssГЁt

70 soixante-dix / sedamdeset / sГЁdamdГЁssГЁt

80 quatre-vingts / osamdeset / ossamdГЁssГЁt

90 quatre-vingt-dix / devedeset / dГЁvГ©dГЁssГЁt

100 cent / sto / sto

200 deux cent / dvjesto / dvyГЁsto

300 trois cent / tristo / tristo

400 quatre cent / ДЌetristo / tchГЁtristo

500 cinq cent / petsto / pГЁtsto

600 six cent / ЕЎesto / shГЁsto

700 sept cent / sedamsto / sГЁdamsto

800 huit cent / osamsto / ГІssamsto

900 neuf cent / devetsto / dГЁvГ©tsto

1000 mille / tisuća / tissoutcha

2000 deux mille / dvije tisuće / dviyè tissoutchè

3000 trois mille / tri tisuće / tri tissoutchè

3330 / tri tisuće tristo trideset / tri tissoutchè tristo tridèssèt

8022 / osam tisuća dvadeset dva / ossam tissoutcha dvadèssèt dva

55000 / pedeset pet tisuća /pèdèssèt pèt tissoutcha

1 million / milion / milìone

1 milliard / milijarda / miliyarda




NOMBRES ORDINAUX / REDNI BROJEVI / RГ€DNI BROYГ€VI


1.premier / prvi / previ

2.deuxiГЁme / drugi / droughi

3.troisième / treći / trètchi

4.quatriГЁme / ДЌetvrti / tchГЁtvГЁrti

5.cinquiГЁme / peti / pГЁti

6.sixiГЁme / ЕЎesti / shГЁsti

7.septiГЁme / sedmi / sГЁdmi

8.huitiГЁme / osmi / osmi

9.neuviГЁme / deveti / dГЁvГЁti

10.dixiГЁme / deseti / dГЁssГЁti

11.onziГЁme / jedanaesti / yГЁdanaГЁsti

12.douziГЁme / dvanaesti/ dvanaГЁsti

13.treiziГЁme / trinaesti/ trinaГЁsti

14.quatorziГЁme / ДЌetrnaesti / tchГЁtГЁrnaГЁsti

15.quinziГЁme / petnaesti / pГЁtnaГЁsti

16.seiziГЁme / ЕЎesnaesti / shГЁsnaГЁsti

17.dix-septiГЁme / sedamnaesti / sГЁdamnaГЁsti

18.dix-huitiГЁme / osamnaesti / ossamnaГЁsti

19.dix-neuviГЁme / devetnaesti / dГ©vГЁtnaГЁsti

20.vingtiГЁme / dvadeseti / dvadГЁssГЁti

30.trentiГЁme / trideseti / tridГЁssГЁti

90.quatre-vingt-dixiГЁme / devedeseti / dГ©vГЁdГЁssГЁti

100.centiГЁme / stoti / stoti

1000.millième / tisućiti / tissoutchiti




MESURES / MJERE / MYГ€RГ€


1/3 un tiers / trećina / trètchina

1/4 un quart / ДЌetrvrt / tchГЁtvert

3/4 trois quarts / tri ДЌetvrti / tri tchГЁtverti

1/5 un cinquiГЁme / jedna petina / yГЁdna pГЁtina

1/2 demi / polovina / polovina

une paire / par / par

une douzaine / desetina / dГЁssГЁtina

une fois / jedanput / yГЁdanpout

deux fois / dvaput/ dvapout

le chiffre / broj/ broy




MOIS DE L'ANNÉE / MJESECI U GODINI / MYÈSÈTZI OU GODINI


janvier / sijeДЌanj/ siyГЁtchagne

fГ©vrier / veljaДЌa/ vГЁliatcha

mars / oЕѕujak/ ojouyak

avril / travanj/ travagne

mai / svibanj/ svibagne

juin / lipanj/ lipagne

juillet / srpanj/ / serpagne

aoГ»t / kolovoz/ kolovoz

septembre / rujan/ rouyan

octobre / listopad/ listopad

novembre / studeni/ stoudГЁni

dГ©cembre / prosinac/ prossinatz



En décembre, j’irai fêter le Nouvel An à Split.

U prosincu ću ići u Split na doček Nove Godine.

U prosintzou tchou itchi ou Split na dotchГЁk Nove GГІdinГЁ.



En septembre, je suis allГ© voir mes amis Г  Rome.

U rujnu sam iЕЎao u Rim da posjetim moje prijatelje.

Ou rouynou sam ishao ou Rim da possyètim moyè prìyatèlyè.




LES QUATRE SAISONS/ ДЊETIRI GODIЕ NJA DOBA/ TCHГ€TIRI GODISHNIA DOBA


Printemps/пролеће/proleće/prolètchè

Été/лето/leto/lèto

Automne/С?есен/jesen/yГЁsГЁn

Hiver /zima/zima



Cet hiver, je profite de la montagne.

Ove zime uЕѕivam na planini.

OvГЁ zimГЁ oujivam na planini.



Le printemps prochain, j’irai au lac.

Slijedećeg proljeća ići ću na jezero.

SliyГЁdГЁtchГЁg prГІlyГЁtcha itchi tchou na yГЁsГЁro.

En automne, j’irai à la campagne.

Na jesen ću ići na selo.

Na yГЁsen tchou itchi na sГЁlo.

L’été passé, je suis allé à la mer.

ProЕЎlog ljeta sam bio na moru.

Proshlog lyГЁta sam bio na morou.




SOUHAITS / ДЊESTITKE/ TCHГ€STITKГ€


Bonne annГ©e / Sretna Nova godina/ SrГЁtna Nova gГІdina

Joyeuses PГўques/ Sretan Uskrs/ SrГЁtan Ouskres

Bon anniversaire / Sretan roД‘endan/ SrГЁtan rГІdjendane

Bonne fГЄte/ Sretan imendan/ SrГЁtan Г¬mГЁndane

Toutes mes fГ©licitations pour ton diplГґme / Moje iskrene ДЌestitke za diplomu/ MoyГЁ iskrГЁnГЁ tchГЁstitkГЁ za diplГІmou




FRONTIГ€RE/ GRANIДЊNI PRIJELAZ/ GRANITCHNI PRIYГ€LAZ


EntrГ©e-Sortie/ Ulaz-Izlaz/ Ulaz-Izlaz

FrontiГЁre/ Granica/ GrГ nitza

Passeport, s’il vous plaît / Molim putovnicu/ Molim poutovnitzou

OГ№ allez-vous ? /Gdje putujete? / GdyГЁ poutouyГЁtГЁ?

Je vais Г  Dubrovnik/ Idem u Dubrovnik/ IdГЁm ou Doubrovnik.

Combien de temps resterez-vous ? / Koliko ostajete? / Koliko ostayГЁtГЁ?

Je resterai cinq jours / Ostajem pet dana/ OstayГЁm pГЁt dana

Vous avez quelque chose Г  dГ©clarer ? / Imate li neЕЎto za prijaviti? / ImatГЁ li nГЁshto za priyaviti?

Je n’ai rien/ Nemam ništa / Nèmam nishta

Ce passeport est pГ©rimГ© / Ova putovnica je istekla/ Ova poutovnitza yГЁ istГЁkla

Ouvrez le coffre, s’il vous plaît/ Otvorite gepek, molim/ Otvoritè ghèpèk, molim

Tout est en rГЁgle, bon voyage / Sve je u redu, sretan put/ SvГЁ yГЁ ou rГ©dou, srГЁtan pout

Bureau de douane/ Carina/ TzГ rina

DГ©claration douaniГЁre / Carinska deklaracija /Tzarinska dГ©klaratziya

Taxable / Za carinu/ Za tzarinou

Exempt de douane / OsloboД‘eno carine/ OslГІbodjГЁno tzarinГЁ




VOYAGE EN VOITURE/ PUTOVANJE AUTOM/ POUTOVANYГ€ AUWTOРњ


OГ№ va cette route ? / Gdje vodi ovaj put? / GdyГЁ vodi ovaГЇe pout?

On peut se garer ici ? / MoЕѕe li se parkirati ovdje? / MГІje li se parkirati ovdyГЁ ?

Cette route mène à… ? / Ova cesta vodi u...? / Ova tzèsta vodi ou...?

C'est la route la plus courte pour… ? / Koji je najkraći put za…? / Koyi yè naïekratchi pout za…?

La première (deuxième, troisième) à gauche-droite/ Prva (druga, treća) lijevo-desno/ Prèva (drouga, trètcha) liyèvo-dèsno

OГ№ est le garage le plus proche ? / Gdje je najbliЕѕa garaЕѕa? Ghdie ie naiblijia garaja? GdyГЁ yГЁ naГЇebliya garaja?

OГ№ se trouve la station essence la plus proche ? Gdje je najbliЕѕa benzinska pumpa? GdyГЁ yГЁ naГЇbliya bГЁnzinska poumpa?

Faites le plein, s’il vous plaît/ Pun rezervoar, molim/ Poun résèrvoar, molim

Je dois payer Г  la caisse ? Moram platiti na kasi? Moram platiti na kassi?

Quelle distance pour arriver à l’autoroute ? Koliko još treba do autoceste? Koliko yosh trèba do auwtotzèstè?

Quel est le numГ©ro de la police ? Koji je broj policije? Koyi yГЁ broy politziyГЁ?

Le port est loin d’ici ? Je li luka daleko odavdje? Yè li louka dalèko odavdyè?

Quelle est la limitation de vitesse ? Koja je dozvoljena brzina? Kolika yГЁ dГІzvolyГЁna berzina?




AÉROPORT/ ZRAČNA LUKA/ ZRATCHNA LOUKA


Je dois changer la rГ©servation/ Moram promijeniti rezervaciju/ Moram promiyГЁniti rГ©sГЁrvatziou

Quand part le premier avion pour...? Kada polazi prvi zrakoplov za...? Kada polasi prГ©vi zrakoplov za...?

Donnez-moi la place prГЁs de la fenГЄtre/ Dajte mi mjesto do prozora/ DaГЇtГЁ mi myГЁsto do prГІsora

Je voudrais louer la voiture pour trois jours/ Htio bih iznajmiti auto na tri dana/ Htio bi iznГ ГЇemiti auwto na tri dana

Où puis-je trouver le train- taxi pour aller en ville ? Gdje mogu naći vlak-taxi za grad? Gdyè mogou natchi vlak-taxi za grad?

Combien de temps dure le voyage ? Koliko traje put? Koliko trayГЁ pout?

Passeport-carte d’identité, s’il vous plaît/ Putovnicu-osobnu iskaznicu, molim/ Poutovnitzou-osobnou iskaznitzou, molim.

Combien coГ»te le billet aller et aller-retour ? / Koliko koЕЎta karta u jednom pravcu-povratna? Koliko koshta karta ou yГЁdnom pravtzou-pГІvratna?

OГ№ rГ©cupГЁre-t-on les bagages ? / Gdje se preuzima prtljaga ? GdyГЁ se preouzima pretlyaga?

Mon bagage a été abîmé / Moja prtljaga je oštećena/ Moya pretlyaga yè òshtètchèna.

Où est l’entrée-la sortie ? Gdje se nalazi izlaz-ulaz? Gdyè se nàlasi izlaz-oulaz?




TRAIN/ VLAK/ VLAK


Gare ferroviaire / ЕЅeljezniДЌki kolodvor/ JГЁlyГЁznitchki kolodvor

Quand part le train ? Kad polazi vlak? Kad pГІlazi vlak?

Le train est en retard ? Vlak kasni? Vlak kasni?

Cette place est libre ? Da li je slobodno ovo mjesto? Da li yГЁ slobodno ovo myГЁsto?

OГ№ se trouve le wagon restaurant ? Gdje se nalazi vagon restoran? GdyГЁ se nГ lasi vagon rГЁstoran?

On descend au prochain arrêt/ Silazimo na slijedećoj stanici/ Sìlasimo na sliyèdètchoy stànitzi

De quel quai part le train pour…/ Sa kog perona polazi vlak za…/ Sa kog pèròna pòlasi vlak za…

Je voudrais assurer mon bagage/ ЕЅelim osigurati moju prtljagu/ JГЁlim ossigourati moyou pretlyagou

Combien coûte le billet aller pour…/ Koliko košta karta u jednom pravcu za…/ Koliko koshta karta ou yèdnom pravtzou za…

Le train de… est en retard ? Vlak iz...kasni? Vlak iz... kasni?

Donnez-moi un billet aller-retour pour… en seconde classe/ Dajte mi povratnu kartu za...u drugoj klasi/ Daïtè mi pòvratnou kartou za... ou drougoy klassi

Le train part de la gare centrale ? Vlak polazi sa glavnog kolodvora? Vlak polazi sa glavnog kolodvora?

Le train arrive Г  l'heure ? Vlak dolazi na vrijeme? Vlak dГІlazi na vriyГЁmГЁ?

Asseyons-nous dans la salle d'attente / Idemo da sjednemo u ДЌekaonicu/ IdГЁmo da syГЁdnГЁmo ou tchГЁkaonitzou




AUTOBUS/ AUTOBUS/ AUWTOBOUS


Gare des bus / Autobuski kolodvor/ Auwtobouski kolodvor

OГ№ est la gare des bus ? Gdje je autobuska stanica? GdyГЁ yГЁ auwtobouska stanitza?

Mes enfants peuvent voyager seuls ? Da li moja djeca mogu sama da putuju? Da li moya dyГЁtza mogou sama da poutouyou?

Combien de bagages puis-je prendre ?Koliko prtljage mogu ponijeti? Koliko prГЁtlyaghГЁ mogou pГІniyГЁti?

Combien d'arrГЄts y a-t-il encore avant le centre-ville ? Koliko ima stanica do centra grada? Koliko ima stanitza do tzentra grada?

Le dernier-premier autobus pour… part à quelle heure ? U koliko polazi zadnji-prvi autobus za…? Ou koliko pòlazi zadnyi –prèvi auwtobous za…?

Les animaux sont admis ? Da li se mogu transportirati Еѕivotinje? Da li se mogou transportirati jivotinyГЁ?

Je peux ouvrir la fenГЄtre ? Mogu li otvoriti prozor? Mogou li otvoriti prosor?

Cet autobus va à.… / Ovaj autobus ide za…/ Ovaïe auwtobous idè za…

Je peux changer la date du voyage ? Mogu li promijeniti datum putovanja? Mogou li promiyГЁniti datoum poutovГ nia?

Je peux acheter le billet dans le bus ? Mogu li kupiti kartu u autobusu? Mogou li koupiti kartou ou auwtoboussou?




CHANGE DE DEVISES / MJENJAДЊNICA/ MYГ€NIATCHNITZA


Où puis-je trouver un bureau de change ? Gdje mogu naći mjenjačnicu? Gdyè mogou natchi myèniatchnitzou?

Changez-moi 100 Euros en kuna/ Promijenite mi sto eura u kune/ PromiyГЁnitГЁ mi sto ГЁura ou kounГЁ

Donnez-moi de la monnaie / Dajte mi sitno/ DaГЇetГЁ mi sitno

Changez-moi des kuna en Euros / Promijenite mi kune u eure/PromiyГЁnitГЁ mi koune ou euwrГЁ




Конец ознакомительного фрагмента.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=63533516) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке

Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения

Навигация