Читать онлайн книгу "Split La Belle — Croatie"
Split La Belle - Croatie
Sanja Pokrajac
Guide et conversations en langue croate.
J’ai réalisé ce guide avec la volonté d’offrir des informations non seulement sur les lieux historiques et les beautés d’une Split méconnue, mais aussi sur les outils linguistiques nécessaires pour pouvoir profiter pleinement du voyage, et être capable de s’exprimer en toute situation. Je garde l’espoir d’avoir conçu un guide utile au voyageur curieux de connaître des endroits inconnus et d’apprendre une langue. Bon voyage.
Sanja Pokrajac
Split la belle - Croatie
Guide et conversations en croate
Traduit par Pascale Leblon
PubliГ© par Tektime
Copyright В© 2020 - Sanja Pokrajac
Split est une des villes les plus fascinantes et visitées de la Méditerranée. Son hospitalité, l’excellente gastronomie simple et variée qu’elle offre, son architecture historique, son art sacré, la vie nocturne et, bien évidemment, ses divertissements de bord de mer attirent de nombreux touristes du monde entier. Depuis toujours, sa principale attraction est le fameux Palais de Dioclétien et son architecture romaine qui fait directement face au port de Split, et constitue une petite ville dans la ville, faite de marbre et de pierre blanche. L’intérieur est un véritable labyrinthe ceint d’antiques remparts hauts de 26 mètres qui abritent également des bâtiments religieux telles que la Cathédrale de Saint-Domnius – Katedrala Svetog Dujma (Katedrala svetogh Duima) et la minuscule chapelle de Saint-Martin, Crkva Svetog Martina (Tzrkva Svetogh Martina) dans la partie nord de l’enceinte. Les murs extérieurs du Palais comptent quatre portes. Le centre de Split est le péristyle de ce Palais antique, constitué de la place centrale du Palais autour de laquelle, se dressaient à l’époque plusieurs temples édifiés en l’honneur de l’empereur Dioclétien. Lors des visites, sa magnificence d’alors peut, encore aujourd’hui, être imaginée.
À voir également, le Musée de la Marine croate - Pomorski muzej (Pomorski muzei) situé dans un édifice datant du 19ème siècle dans la forteresse de Gripe (Grippe), le Musée ethnographique à l’intérieur du Palais de Dioclétien et la galerie du fameux sculpteur croate Meštrović (Meshtrovitch). Non loin du centre, vous trouverez également le Musée archéologique et ses pièces de l’époque préhistorique, médiévale et paléochrétienne. Ne ratez pas le Musée de la ville de Split, logé dans un palais gothique du XVème siècle, qui raconte l’histoire entière de la ville. Et enfin, pour connaître Split et la Dalmatie avec les sens, il vous suffira de visiter le Musée des Sens et ses attractions qui font disparaître la frontière entre réel et imaginaire.
La colline de Marjan (Marian), ses jardins et terrasses offrant une vue panoramique Г couper le souffle sur la ville et de la mer est Г voir absolument.
Pour les activitГ©s en plein air, la montagne Mali Kozjak (Mali Kosiak) est trГЁs frГ©quentГ©e. Avec ses 1207 mГЁtres d'altitude, elle surplombe la ville des chГўteaux de Split.
Lors de vos promenades dans les ruelles de Split, vous remarquerez certainement la statue de Saint GrГ©goire, Sveti Grgur (Sveti Grghur), qui le reprГ©sente comme grand protecteur de l'Г‰glise catholique croate. L'histoire raconte qu'il suffit de toucher l'orteil du saint pour voir son souhait exaucГ©.
Les plages connues de Split sont BaДЌvice (Bacivize), JeЕѕinac (Iejinatz), ЕЅnjan (Jgnan) et Firule (Firulle).
De nombreuses excursions organisГ©es chaque jour vous permettront de visiter les Г®les de BraДЌ (Bratch), Vis (Viss), Mljet (Mgliet), Е olta (Sholta) ou encore Hvar (Hvar) et la fameuse Grotte Bleue. Les magnifiques lacs de Plitvice Plitvitze) et le Parc National avec les cascades de Krk sont Г voir absolument.
Toute proche, vous trouverez la très jolie ville de Traù – Trogir (Troghir), toute en pierre, élue patrimoine mondial de l'UNESCO, et les splendides plages des environs.
Un rafting de 12 km sur le fleuve le plus abondant de la Dalmatie, la Cetina (Tzetina), vous enthousiasmera.
Pas trГЁs loin, en Bosnie-HerzГ©govine, vous pourrez voir les magnifiques cascades de Kravice (Kravitze), la ville de Mostar avec ses bazars de style ottoman et son fameux pont, symbole de la ville et de la derniГЁre guerre des Balkans, ainsi que MeД‘ugorje (Megiughorie), site religieux visitГ© par de nombreux fidГЁles dans le monde oГ№ est apparue la Vierge Marie.
La capitale de la Croatie est Zagreb. Le climat dalmate est de type mГ©diterranГ©en avec des hivers doux et des tempГ©ratures moyennes autour des 15 degrГ©s. La Dalmatie est une rГ©gion gГ©ographique situГ©e sur la cГґte est de la mer Adriatique. Dans les plaines du nord de la Croatie, le climat est continental. ГЂ la diffГ©rence des zones maritimes plus septentrionales de Fiume-Rijeka (Rieka) et de l'Istrie-Istra (Istra), les orages d'Г©tГ© sont beaucoup plus rares. La religion est principalement chrГ©tienne catholique. La Croatie fait partie de l'Union europГ©enne et la monnaie locale est la kuna. Toutes les cartes de tГ©lГ©phone europГ©ennes peuvent ГЄtre utilisГ©es normalement en Croatie sans coГ»ts supplГ©mentaires.
Gastronomie croate
De nombreux restaurants croates proposent un choix d'alcools conçus dans leur cave. Les grappa de raisin, lozovača (lòsovatchia), de poires, viljamovka (vìgliamovka), de pommes, jabukovača (ià bukovatzha), d'herbes, travarica (trà varitza), ou de coing, dunjevača (dùgnevatchia) sont excellentes. Les vins rouges et blancs sont également très présents, tels que les Malvazija (Malvazia), Dingač (Dinghatchi), Pošip (Poship), Muškat (Mushkat) Merlot, Riesling (Rizling), Pinot noir, Sauvignon, Cabernet et tant d'autres. Les vins croates, primés de nombreuses fois lors de concours internationaux, sont très bien décrits par les mots d'un producteur local qui dit : “Si tu respectes le raisin sur la vigne, le raisin te respectera dans la bouteille.”
Les spécialités croates sont majoritairement préparées à la braise, essentiellement et bien évidemment, à base de poisson frais de tous types, mais aussi de mélanges de viande composés de côtelettes, brochettes et gibier. La pašticada (pashtitzada) de Split est très connue. Faite à base de viande de veau en sauce, elle est assaisonnée de laurier, de noix de muscade et de poivre, et servie avec des gnocchi, njoki (gnoki). Les štrukli (shtrukli), sorte de pâte feuilletée farcie de fromage de vache et de crème aigre, sont un plat historique de la Croatie. La fišpaprikaš (fishpaprikash) est une goulash piquante de poisson du fleuve. Les plats d'hiver sont le jarret bouilli aux épices, les haricots aux côtes de porc, le djuveč (giùvetch), une viande de porc cuite au four avec des légumes, la soupe de poissons, la pita (pitta), une pâte feuilletée farcie de fromage, la pita salée à la viande (burek), la tarte salée aux légumes et la tarte aux pommes (jabukovača-iabukovatcha). Les desserts dalmates typiques sont les kroštule (kròshtule), une pâte feuilletée frite façonnée en forme de nœud et parsemée de sucre glace, les fritule (frittule), de petites boules de pâte levée et de raisins secs frites, les pandišpanj (pandishpagn), des biscuits imprégnés de prosecco aux fruits confits, les mokvenjak (ssmokvegnak), un dessert constitué de fruits secs, d'amandes, de noix et d'épices, les klašuni (klashùni), une pâte feuilletée farcie d'amandes et d'une liqueur de rose d'une espèce spécifique. Les paradižet (Paradijet) sont composés de lait et d'œufs et ressemblent à des nuages blancs. La rožata (rojata) est une crème de caramel et de liqueur de rose. Il existe de nombreux autres délices sucrés en Dalmatie. Les menus à l'italienne, très appréciés en Croatie, sont également proposés dans tous les restaurants.
N.B. ci-dessous, toutes les phrases en français seront mises en gras, ainsi que la prononciation du texte croate traduit en français.
SALUTS / POZDRAVI / POSDRAVI
Bienvenue / Dobro doЕЎli / Dobro dГІshli
SantГ© / Nazdravlje / NГ zdravlyГ©
Bonjour / Dobar dan / Dobar dan
Au revoir / DoviД‘enja / DovidjГЁnia
Bon voyage / Sretan put / SrГЁtan pout
CONVERSATIONS / RAZGOVORI / RAZGOVORI
Comment allez-vous ? / Kako ste? / Kako stГ© ?
Bien merci, et vous ? / Hvala, dobro, a Vi? / Hvala, dobro, a Vi ?
Vous me comprenez ? / Razumijete li me? / RazoumiyГЁtГЁ li mГЁ?
Je comprends tout / Sve razumijem / SvГЁ razoumiyГЁm
Vous parlez anglais ou français ? / Govorite li engleski ili francuski? / Gòvoritè li ènglèski ili frantzouski ?
Oui, je parle un peu croate / Da, govorim malo hrvatski / Da, gГІvorim malo hrvatski
Je ne comprends pas / Ne razumijem / NГЁ razoumiyГЁm
Comment se prononce ce mot ? / Kako se izgovara ova rijeДЌ? / Kako se izgГІvara ova riyГЁtch?
RГ©pГ©tez, s'il vous plaГ®t / Ponovite, molim Vas / PonГІvitГЁ, mГІlim vas
Comment vous appelez-vous ? / Kako se zovete? / Kako se zГІvГ©tГЁ?
Je m'appelle… / Ja se zovem…/ Ya se zòvèm…
Quelle heure est-il ? / Koliko je sati? / KГІliko yГЁ sati?
Il est huit heures moins dix / Deset do osam / DГЁssГЁt do ossam
Il est cinq heures et demie / Sad je pet i pol/ Sad yГЁ pГЁt i pol
Il est neuf heures quart / Devet i kvarat/ DГЁvet i kvarat
Quel temps fait-il ? / Kakvo je vrijeme? / Kakvo yГЁ vriyГЁmГЁ?
C'est une trГЁs belle journГ©e aujourd'hui / Danas je divan dan / Danas yГЁ divane dan
Quand pouvons-nous nous voir ? / Kada se moЕѕemo vidjeti? / Kada se mГІjГЁmo vidyГЁti?
Où peut-on se rencontrer ? / Gdje se možemo naći? / Gdyè se mòjèmo natchi?
Je vis à ... / Ja živim u... / Ya jivim ou…
Quel Гўge as-tu ? / Koliko imaЕЎ godina? / Koliko imash gГІdina?
Oui-Non, merci / Da-Ne, hvala/ Da-NГЁ, hvala
Tu es dГ©jГ allГ© en France ? / Jeste li ikada bili u Francuskoj ? / YГЁstГЁ li Г¬kada bili ou Frantzouskoy?
Heureux de vous rencontrer / Drago mi je ЕЎto smo se upoznali / Drago mi yГЁ shto smo sГЁ oupoznali
On se voit ce soir ? / Vidimo se veДЌeras? / Vidimo se vГЁtchГЁras?
Excusez-moi / Oprostite / OprostitГЁ
S'il vous plaГ®t / Molim / Molim
C'est le 1er janvier aujourd'hui / Danas je prvi sijeДЌanj / Danas yГЁ prГ©vi siyГЁtchagne
Bonne annГ©e / Sretna Nova godina / SrГЁtna Nova gГІdina
Bon anniversaire / Sretan roД‘endan / SrГЁtan rГІdjiendan
Je suis nГ©(e) le 10 fГ©vrier / RoД‘en-roД‘ena sam desetog veljaДЌe / RГІdjen-rГІdjГЁna sam dГЁssГЁtog veliatchГЁ
J'ai 30 ans et toi ? / Imam trideset godina, a ti? / Imam trìdèssèt gòdina, a ti?
Je ne suis pas mariГ© / Nisam oЕѕenjen / Nissam ГІjГЁnyГЁn
Je te présente mon ami / Predstaviću ti mog prijatelja / Prèdstavitchou ti mog prìyatelia
On s'est déjà rencontrés ? / Jesmo li se već vidjeli? / Yèsmo li se vètch vìdyèli?
Quel Гўge me donnes-tu ? / Koliko mi dajeЕЎ? / Koliko mi dГ yГЁsh?
Je te donnerais 25 ans / Dao bih ti dvadeset pet godina / Dao bih ti dvГ dГ©ssГЁt pГЁt gГІdina
Vous ГЄtes trГЁs gentil / Vi ste puno ljubazni / Vi stГ© pouno lioubazni
On peut se voir ce soir ? / Možemo li se vidjeti večeras? / Mòjèmo li se vìdyèti vètchèras?
C'est un coup de foudre / To je ljubav na prvi pogled / To yГЁ lioubav na prГ©vi pГІglГЁd
Je passe te prendre en voiture / Doći ću autom po tebe / Dotchi tchou à uwtom po tèbè
Je peux avoir ton numГ©ro de tГ©lГ©phone ? / Mogu li dobiti tvoj broj telefona? / MГІgou li dГІbiti tvoy broy tГ©lГ©fona?
DГ©jeunons ensemble / RuДЌajmo zajedno/ RoutchaГЇmo zГ yГЁdno
On fait une promenade ? / Hoćemo li prošetati? / Hòtchèmo li proshètati?
DГ©solГ© pour le retard / Oprostite ЕЎto kasnim/ OprostitГЁ shto kasnim
On va danser ? / Hoćemo li plesati? / Hòtchèmo li plèssati?
C'Г©tait une belle soirГ©e / VeДЌeras je bilo lijepo / VГЁtchГЁras yГЁ bilo liyГЁpo
Merci pour votre – ton hospitalité / Hvala na vašem-tvom gostoprimstvu/ Hvala na vashèm-tvom gòstoprimstvou
C'est ta compagne ? / Ona je tvoja djevojka? / Ona yГЁ tvoya dyГЁvoyka?
C'est mon frГЁre / On je moj brat / On yГЁ moy brat
On se voit samedi à … / Vidimo se u subotu u... / Vidimo se ou soubotou ou...
Je suis désolé, je ne peux pas venir / Žao mi je, ne mogu doći / Jao mi yè, ne mògou dotchi
Je suis heureux de t'avoir connu / Drago mi je ЕЎto sam te upoznao / Drago mi yГЁ shto sam tГЁ oupГІznao
NOMBRES CARDINAUX / KARDINALNI BROJEVI / KARDINALNI BROYГ€VI
0 zГ©ro / nula / noula
1 un / jedan / yГЁdan
2 deux / dva / dva
3 trois / tri / tri
4 quatre / ДЌetiri / tchГЁtiri
5 cinq / pet / pГЁt
6 six / ЕЎest / shГЁst
7 sept / sedam / sГ©dam
8 huit / osam / ossam
9 neuf / devet / dГЁvГЁt
10 dix / deset / dГЁssГЁt
11 onze / jedanaest / yГЁdanaГЁst
12 douze / dvanaest / dvanaГЁst
13 treize / trinaest / trinaГЁst
14 quatorze/ ДЌetrnaest / tchГЁtrnaГЁst
15 quinze / petnaest / pГЁtnaГЁst
16 seize / ЕЎesnaest /shГЁsnaГЁst
17 dix-sept / sedamnaest/ sГЁdamnaГЁst
18 dix-huit / osamnaest/ ossamnaГЁst
19 dix-neuf / devetnaest/ dГЁvГЁtnaГЁst
20 vingt / dvadeset / dvadГЁssГЁt
21 vingt-et-un / dvadeset jedan / dvadГЁssГЁt yГЁdan
30 trente / trideset / tridГЁssГЁt
40 quarante / ДЌetrdeset / tchГЁterdГЁssГЁt
50 cinquante / pedeset / pГЁdГЁssГЁt
60 soixante / ЕЎezdeset / shГЁzdГЁssГЁt
70 soixante-dix / sedamdeset / sГЁdamdГЁssГЁt
80 quatre-vingts / osamdeset / ossamdГЁssГЁt
90 quatre-vingt-dix / devedeset / dГЁvГ©dГЁssГЁt
100 cent / sto / sto
200 deux cent / dvjesto / dvyГЁsto
300 trois cent / tristo / tristo
400 quatre cent / ДЌetristo / tchГЁtristo
500 cinq cent / petsto / pГЁtsto
600 six cent / ЕЎesto / shГЁsto
700 sept cent / sedamsto / sГЁdamsto
800 huit cent / osamsto / ГІssamsto
900 neuf cent / devetsto / dГЁvГ©tsto
1000 mille / tisuća / tissoutcha
2000 deux mille / dvije tisuće / dviyè tissoutchè
3000 trois mille / tri tisuće / tri tissoutchè
3330 / tri tisuće tristo trideset / tri tissoutchè tristo tridèssèt
8022 / osam tisuća dvadeset dva / ossam tissoutcha dvadèssèt dva
55000 / pedeset pet tisuća /pèdèssèt pèt tissoutcha
1 million / milion / milìone
1 milliard / milijarda / miliyarda
NOMBRES ORDINAUX / REDNI BROJEVI / RГ€DNI BROYГ€VI
1.premier / prvi / previ
2.deuxiГЁme / drugi / droughi
3.troisième / treći / trètchi
4.quatriГЁme / ДЌetvrti / tchГЁtvГЁrti
5.cinquiГЁme / peti / pГЁti
6.sixiГЁme / ЕЎesti / shГЁsti
7.septiГЁme / sedmi / sГЁdmi
8.huitiГЁme / osmi / osmi
9.neuviГЁme / deveti / dГЁvГЁti
10.dixiГЁme / deseti / dГЁssГЁti
11.onziГЁme / jedanaesti / yГЁdanaГЁsti
12.douziГЁme / dvanaesti/ dvanaГЁsti
13.treiziГЁme / trinaesti/ trinaГЁsti
14.quatorziГЁme / ДЌetrnaesti / tchГЁtГЁrnaГЁsti
15.quinziГЁme / petnaesti / pГЁtnaГЁsti
16.seiziГЁme / ЕЎesnaesti / shГЁsnaГЁsti
17.dix-septiГЁme / sedamnaesti / sГЁdamnaГЁsti
18.dix-huitiГЁme / osamnaesti / ossamnaГЁsti
19.dix-neuviГЁme / devetnaesti / dГ©vГЁtnaГЁsti
20.vingtiГЁme / dvadeseti / dvadГЁssГЁti
30.trentiГЁme / trideseti / tridГЁssГЁti
90.quatre-vingt-dixiГЁme / devedeseti / dГ©vГЁdГЁssГЁti
100.centiГЁme / stoti / stoti
1000.millième / tisućiti / tissoutchiti
MESURES / MJERE / MYГ€RГ€
1/3 un tiers / trećina / trètchina
1/4 un quart / ДЌetrvrt / tchГЁtvert
3/4 trois quarts / tri ДЌetvrti / tri tchГЁtverti
1/5 un cinquiГЁme / jedna petina / yГЁdna pГЁtina
1/2 demi / polovina / polovina
une paire / par / par
une douzaine / desetina / dГЁssГЁtina
une fois / jedanput / yГЁdanpout
deux fois / dvaput/ dvapout
le chiffre / broj/ broy
MOIS DE L'ANNÉE / MJESECI U GODINI / MYÈSÈTZI OU GODINI
janvier / sijeДЌanj/ siyГЁtchagne
fГ©vrier / veljaДЌa/ vГЁliatcha
mars / oЕѕujak/ ojouyak
avril / travanj/ travagne
mai / svibanj/ svibagne
juin / lipanj/ lipagne
juillet / srpanj/ / serpagne
aoГ»t / kolovoz/ kolovoz
septembre / rujan/ rouyan
octobre / listopad/ listopad
novembre / studeni/ stoudГЁni
dГ©cembre / prosinac/ prossinatz
En décembre, j’irai fêter le Nouvel An à Split.
U prosincu ću ići u Split na doček Nove Godine.
U prosintzou tchou itchi ou Split na dotchГЁk Nove GГІdinГЁ.
En septembre, je suis allГ© voir mes amis Г Rome.
U rujnu sam iЕЎao u Rim da posjetim moje prijatelje.
Ou rouynou sam ishao ou Rim da possyètim moyè prìyatèlyè.
LES QUATRE SAISONS/ ДЊETIRI GODIЕ NJA DOBA/ TCHГ€TIRI GODISHNIA DOBA
Printemps/пролеће/proleće/prolètchè
Été/лето/leto/lèto
Automne/С?есен/jesen/yГЁsГЁn
Hiver /zima/zima
Cet hiver, je profite de la montagne.
Ove zime uЕѕivam na planini.
OvГЁ zimГЁ oujivam na planini.
Le printemps prochain, j’irai au lac.
Slijedećeg proljeća ići ću na jezero.
SliyГЁdГЁtchГЁg prГІlyГЁtcha itchi tchou na yГЁsГЁro.
En automne, j’irai à la campagne.
Na jesen ću ići na selo.
Na yГЁsen tchou itchi na sГЁlo.
L’été passé, je suis allé à la mer.
ProЕЎlog ljeta sam bio na moru.
Proshlog lyГЁta sam bio na morou.
SOUHAITS / ДЊESTITKE/ TCHГ€STITKГ€
Bonne annГ©e / Sretna Nova godina/ SrГЁtna Nova gГІdina
Joyeuses PГўques/ Sretan Uskrs/ SrГЁtan Ouskres
Bon anniversaire / Sretan roД‘endan/ SrГЁtan rГІdjendane
Bonne fГЄte/ Sretan imendan/ SrГЁtan Г¬mГЁndane
Toutes mes fГ©licitations pour ton diplГґme / Moje iskrene ДЌestitke za diplomu/ MoyГЁ iskrГЁnГЁ tchГЁstitkГЁ za diplГІmou
FRONTIГ€RE/ GRANIДЊNI PRIJELAZ/ GRANITCHNI PRIYГ€LAZ
EntrГ©e-Sortie/ Ulaz-Izlaz/ Ulaz-Izlaz
FrontiГЁre/ Granica/ GrГ nitza
Passeport, s’il vous plaît / Molim putovnicu/ Molim poutovnitzou
OГ№ allez-vous ? /Gdje putujete? / GdyГЁ poutouyГЁtГЁ?
Je vais Г Dubrovnik/ Idem u Dubrovnik/ IdГЁm ou Doubrovnik.
Combien de temps resterez-vous ? / Koliko ostajete? / Koliko ostayГЁtГЁ?
Je resterai cinq jours / Ostajem pet dana/ OstayГЁm pГЁt dana
Vous avez quelque chose Г dГ©clarer ? / Imate li neЕЎto za prijaviti? / ImatГЁ li nГЁshto za priyaviti?
Je n’ai rien/ Nemam ništa / Nèmam nishta
Ce passeport est pГ©rimГ© / Ova putovnica je istekla/ Ova poutovnitza yГЁ istГЁkla
Ouvrez le coffre, s’il vous plaît/ Otvorite gepek, molim/ Otvoritè ghèpèk, molim
Tout est en rГЁgle, bon voyage / Sve je u redu, sretan put/ SvГЁ yГЁ ou rГ©dou, srГЁtan pout
Bureau de douane/ Carina/ TzГ rina
DГ©claration douaniГЁre / Carinska deklaracija /Tzarinska dГ©klaratziya
Taxable / Za carinu/ Za tzarinou
Exempt de douane / OsloboД‘eno carine/ OslГІbodjГЁno tzarinГЁ
VOYAGE EN VOITURE/ PUTOVANJE AUTOM/ POUTOVANYГ€ AUWTOРњ
OГ№ va cette route ? / Gdje vodi ovaj put? / GdyГЁ vodi ovaГЇe pout?
On peut se garer ici ? / MoЕѕe li se parkirati ovdje? / MГІje li se parkirati ovdyГЁ ?
Cette route mène à … ? / Ova cesta vodi u...? / Ova tzèsta vodi ou...?
C'est la route la plus courte pour… ? / Koji je najkraći put za…? / Koyi yè naïekratchi pout za…?
La première (deuxième, troisième) à gauche-droite/ Prva (druga, treća) lijevo-desno/ Prèva (drouga, trètcha) liyèvo-dèsno
OГ№ est le garage le plus proche ? / Gdje je najbliЕѕa garaЕѕa? Ghdie ie naiblijia garaja? GdyГЁ yГЁ naГЇebliya garaja?
OГ№ se trouve la station essence la plus proche ? Gdje je najbliЕѕa benzinska pumpa? GdyГЁ yГЁ naГЇbliya bГЁnzinska poumpa?
Faites le plein, s’il vous plaît/ Pun rezervoar, molim/ Poun résèrvoar, molim
Je dois payer Г la caisse ? Moram platiti na kasi? Moram platiti na kassi?
Quelle distance pour arriver à l’autoroute ? Koliko još treba do autoceste? Koliko yosh trèba do auwtotzèstè?
Quel est le numГ©ro de la police ? Koji je broj policije? Koyi yГЁ broy politziyГЁ?
Le port est loin d’ici ? Je li luka daleko odavdje? Yè li louka dalèko odavdyè?
Quelle est la limitation de vitesse ? Koja je dozvoljena brzina? Kolika yГЁ dГІzvolyГЁna berzina?
AÉROPORT/ ZRAČNA LUKA/ ZRATCHNA LOUKA
Je dois changer la rГ©servation/ Moram promijeniti rezervaciju/ Moram promiyГЁniti rГ©sГЁrvatziou
Quand part le premier avion pour...? Kada polazi prvi zrakoplov za...? Kada polasi prГ©vi zrakoplov za...?
Donnez-moi la place prГЁs de la fenГЄtre/ Dajte mi mjesto do prozora/ DaГЇtГЁ mi myГЁsto do prГІsora
Je voudrais louer la voiture pour trois jours/ Htio bih iznajmiti auto na tri dana/ Htio bi iznГ ГЇemiti auwto na tri dana
Où puis-je trouver le train- taxi pour aller en ville ? Gdje mogu naći vlak-taxi za grad? Gdyè mogou natchi vlak-taxi za grad?
Combien de temps dure le voyage ? Koliko traje put? Koliko trayГЁ pout?
Passeport-carte d’identité, s’il vous plaît/ Putovnicu-osobnu iskaznicu, molim/ Poutovnitzou-osobnou iskaznitzou, molim.
Combien coГ»te le billet aller et aller-retour ? / Koliko koЕЎta karta u jednom pravcu-povratna? Koliko koshta karta ou yГЁdnom pravtzou-pГІvratna?
OГ№ rГ©cupГЁre-t-on les bagages ? / Gdje se preuzima prtljaga ? GdyГЁ se preouzima pretlyaga?
Mon bagage a été abîmé / Moja prtljaga je oštećena/ Moya pretlyaga yè òshtètchèna.
Où est l’entrée-la sortie ? Gdje se nalazi izlaz-ulaz? Gdyè se nà lasi izlaz-oulaz?
TRAIN/ VLAK/ VLAK
Gare ferroviaire / ЕЅeljezniДЌki kolodvor/ JГЁlyГЁznitchki kolodvor
Quand part le train ? Kad polazi vlak? Kad pГІlazi vlak?
Le train est en retard ? Vlak kasni? Vlak kasni?
Cette place est libre ? Da li je slobodno ovo mjesto? Da li yГЁ slobodno ovo myГЁsto?
OГ№ se trouve le wagon restaurant ? Gdje se nalazi vagon restoran? GdyГЁ se nГ lasi vagon rГЁstoran?
On descend au prochain arrêt/ Silazimo na slijedećoj stanici/ Sìlasimo na sliyèdètchoy stà nitzi
De quel quai part le train pour…/ Sa kog perona polazi vlak za…/ Sa kog pèròna pòlasi vlak za…
Je voudrais assurer mon bagage/ ЕЅelim osigurati moju prtljagu/ JГЁlim ossigourati moyou pretlyagou
Combien coûte le billet aller pour…/ Koliko košta karta u jednom pravcu za…/ Koliko koshta karta ou yèdnom pravtzou za…
Le train de… est en retard ? Vlak iz...kasni? Vlak iz... kasni?
Donnez-moi un billet aller-retour pour… en seconde classe/ Dajte mi povratnu kartu za...u drugoj klasi/ Daïtè mi pòvratnou kartou za... ou drougoy klassi
Le train part de la gare centrale ? Vlak polazi sa glavnog kolodvora? Vlak polazi sa glavnog kolodvora?
Le train arrive Г l'heure ? Vlak dolazi na vrijeme? Vlak dГІlazi na vriyГЁmГЁ?
Asseyons-nous dans la salle d'attente / Idemo da sjednemo u ДЌekaonicu/ IdГЁmo da syГЁdnГЁmo ou tchГЁkaonitzou
AUTOBUS/ AUTOBUS/ AUWTOBOUS
Gare des bus / Autobuski kolodvor/ Auwtobouski kolodvor
OГ№ est la gare des bus ? Gdje je autobuska stanica? GdyГЁ yГЁ auwtobouska stanitza?
Mes enfants peuvent voyager seuls ? Da li moja djeca mogu sama da putuju? Da li moya dyГЁtza mogou sama da poutouyou?
Combien de bagages puis-je prendre ?Koliko prtljage mogu ponijeti? Koliko prГЁtlyaghГЁ mogou pГІniyГЁti?
Combien d'arrГЄts y a-t-il encore avant le centre-ville ? Koliko ima stanica do centra grada? Koliko ima stanitza do tzentra grada?
Le dernier-premier autobus pour… part à quelle heure ? U koliko polazi zadnji-prvi autobus za…? Ou koliko pòlazi zadnyi –prèvi auwtobous za…?
Les animaux sont admis ? Da li se mogu transportirati Еѕivotinje? Da li se mogou transportirati jivotinyГЁ?
Je peux ouvrir la fenГЄtre ? Mogu li otvoriti prozor? Mogou li otvoriti prosor?
Cet autobus va à .… / Ovaj autobus ide za…/ Ovaïe auwtobous idè za…
Je peux changer la date du voyage ? Mogu li promijeniti datum putovanja? Mogou li promiyГЁniti datoum poutovГ nia?
Je peux acheter le billet dans le bus ? Mogu li kupiti kartu u autobusu? Mogou li koupiti kartou ou auwtoboussou?
CHANGE DE DEVISES / MJENJAДЊNICA/ MYГ€NIATCHNITZA
Où puis-je trouver un bureau de change ? Gdje mogu naći mjenjačnicu? Gdyè mogou natchi myèniatchnitzou?
Changez-moi 100 Euros en kuna/ Promijenite mi sto eura u kune/ PromiyГЁnitГЁ mi sto ГЁura ou kounГЁ
Donnez-moi de la monnaie / Dajte mi sitno/ DaГЇetГЁ mi sitno
Changez-moi des kuna en Euros / Promijenite mi kune u eure/PromiyГЁnitГЁ mi koune ou euwrГЁ
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=63533516) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке
Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения